Donnerstag, 25. Juni 2015

Frau Schulte-Mencken macht sich in den Nachbarort


Manchmal braucht es ein paar Tage, bis man zum Schreiben kommt.
Daher erst jetzt mein Bericht zum Event von vorletzter Woche.
(Außerdem war ja  Gundis Beitrag von letzter Woche viel spannender!)

Sometimes it takes a few days till one get's around to writing.
So it took a bit till i finally got around to writing a bit about the Event the weekend before last.
(And also, Gundis entry last week was way more interesting!)

c by Kleidung um 1800

Die gute Sabine  von kleidung um 1800 hatte dazu eingeladen die fiktive "Putz und Modenhandlung Mme Bettinger" in Menden zu beleben.
(Ich berichtete bereits davon)
Also schleppte ich, ein paar Tage vorher, gemeinsam mit Sabine diverses an Ausrüstung, Kleidung und Hüten in das kleine Schmarotzerhaus. 
Meine Miniaturen, Malkiste, sowie mein Reiseschreibtisch und Tischchen fanden einen schönen Platz in einem der oberen Zimmer, an einem kleinen Fensterchen mit Blick auf die Straße.

Dear Sabine from  kleidung um 1800 had invited us to take part in the display of the "Putz und Modenhandlung Mme Bettinger" in Menden.
(I already talked bout that one)
So, a few days earlier I carried, along with Sabine, pieces of kit, dresses and hats into the small Schmarotzerhaus.
My miniatures painting box along with my travel desk and a small table found a beautiful spot in  room upstairs, close to a window overlooking the street.

c by Dieter Petrich

Dort fand ich, also Frau Schulte-Mencken, am Samstag dann auch ihren Platz.
Während nebenan die Stickerinnen geschäftig ihren Tätigkeiten nachgingen, saß ich in meinem Kämmerlein und malte vor mich hin.
There I, meaning Misses Schulte-Mencken, found a comfy place on sarturday. Meanwhile the emberoiderers and seamstresses were doing their chores in the next room, I was sitting in my little chamber, painting and drawing.

Ich muss sagen, ich habe lange nicht ein so harmonisches, entspanntes, freundschaftliches Event erlebt.
Vielleicht weil wir so ein kleiner Kreis waren, oder weil es so gut durch organisiert war. Ich weiß es nicht. Aber es war schön.

I have to say, I haven't had such a nice, friendly and relaxed event in ages. Perhaps because we were such a small group or because it was so well organised. I don't know but it was great.

Ein wenig hatte man das"Upstairs Downstairs"- Feeling. 
Während unten die Mmes Bettinger und das Hausmädchen für Ordnung sorgten und sich um Kunden und Korrespondenz kümmerten, saßen oben die Näherinnen, Stickerinnen und Malerinnen. Das Lehrmädchen flitze hin und her und pendelte zwischen den beiden Stockwerken.
Es kamen einige Interessierte und sogar eigens aus dem Schwarzwald angereister Besuch.
Die Besucher waren durch die Bank freundlich interessiert und zum Schwatzen aufgelegt. 
Bei herrlichem Wetter wandelte man am Nachmittag auch ab und zu durch die nahe gelegene Fußgängerzone auf ein Eis, oder man ließ sich auf der Treppe nieder um die Post zu lesen.

It was a bit upstairs downstairs. 
Whilst downstairs the madames and the housekeeper were keeping a neye on things, serving customers and doing the corespondence, upstairs the seamstresses, embroiderers and painters were doing their chores. The apprentice was basically running up and down a lot. 
there were several rather interested visitors, even a couple coming up from the black forrest, especially to meet us.
All visitors were really polite and nice and there was a lot of chatting and laughing.
The nice and sunny weather in the afternoon lured us out from time to time, to go to the near by shopping area for an ice cream, or to sit outside on the stairs to read the mail.

c by Dieter Petrich
Die Post ist natürlich ein Thema für sich.
Auf Sabines Blog kleidung um 1800 kann man nachlesen was an Briefen geschickt wurde. 
Es war atemberaubend! So viele tolle Briefe, mit Stoffproben, Seidenblumen, lieben Worten und , natürlich auch, eine Reklamation. 
Wir hatten alle einen wahnsinnigen Spaß und das gemütliche get together beim Inder war ein herrlicher Tagesabschluss und ein super Weg die Akkus wieder zu befüllen für den Besuch des Antik und Sammlermarktes in Dortmund einen Tag später.
Aber das ist eine andere Geschichte. ;)

The mail, of course, is a topic on it's own.
You can read on Sabines Blog kleidung um 1800 about all the fabulous mail we got. It was amazing! So many beautiful letters with swatches atached or silk flowers, kind words and even a complaint.
We had loads of fun and the relaxing get together at the indian restaurant in the evening was a perfect way to close the ray and refresh for the planned trip to the dortmund antiques show. 
But that's a different story ;)

1 Kommentar:

  1. Herrlich! Ich hoffe, Dlle Schulte-Mencken packt ihren Malkasten schon bald für das nächste Abenteuer ;)

    AntwortenLöschen