Angefragt werden, ob ich an dem Vernet
Projekt teilnehmen möchte, war etwas, dass mich doch eher erstaunt
hat.
To be asked to
participate in the Vernet Project was something that took me by
surprise.
Meine Herangehensweise an dieses
Projekt ist ein wenig unorthodox,wahrscheinlich weil ich an das Nähen
selbst ein wenig zögerlich heran gehe.
Während für viele das Nähen der Weg
ist, der das Ziel darstellt, so ist es für mich doch eher Mittel zum
Zweck. Ein wenig geschädigt von
frühen Nähversuchen geht es bei mir eher darum möglichst
kostengünstig Kleidung für bevorstehende Veranstaltungen zu
erstellen.
Und selbst da,
muss ich gestehen, ist es zumeist so, dass mir Freunde sagen „Das
würde dir stehen.“ „Näh dir doch das.“
Ich muss also
eigentlich immer erst ein sachte in eine Richtung geschoben werden.
Wenn ich mich
dann aber zu etwas durchgerungen habe entwickle ich dann doch einen
gewissen Kleinkinderstolz mit dem ich mich dann festbeiße.
My
aproach towards the Project is a bit more unorthodox, probably
because the sewing itself is something I aproach rather hesistant.
For
most of the participants sewing is the journey that is it's own
reward. For me it's more like the necessary evil standing between me
and a new dress. Still suffering from a rather early sewing mishap I
only sew because it is the only way to make the reenactmen hobby
affordable for me. And even there, admittedly, friends have to, more
or less, shove me towards a dress which I should be sewing.
But
once I started a new project I usually become deeply engrossed.
Es ist ein
großer Unterschied ob man sich ein Modekupfer von 1814 anschaut oder
die Vogue vorm Vormonat. (nicht das ich Vogue lesen würde, ich geh
ja nichtmal zum Frisör....)
There's
a difference between looking at a fashion plate from 1814 or reading
last weeks Vogue. (Not that I read Vougue, I don't even go to the
hairdresser)
Ich glaube wir
schauen heute ganz anders als vor 200 Jahren.
Wir sind nicht
nur Bilder verwöhnt sondern gerade zu Bilder übersättigt.
Die Aufnahme-
und Wiedergabemedien haben sich so viel weiter entwickelt.
Wo um 1800 noch
Radierungen, Stiche, Schnitte und andere druckbare Techniken genutzt
wurden, die alle mehr oder weniger Zeitaufwendig waren, so schießt
man heute ein Photo, bearbeitet es am Computer nach und hat, im
Grunde, innerhalb von Minuten eine druckbare Datei die sich quasi
unendlich vervielfältigen lässt.
I
think we look at pictures in a different way than people did 200
years ago.
We're
not only picture spoilt but more likely picture oversaturated.
The
recording and repetition devices have developed so fast.
Where
in the 1800s we needed etchings and cuts and other printable
techniques were used, which all were more time consuming, we nowadays
snap a photo, edit it on the computer and are done with it. Within
minutes we have a printable file which we can reproduct as often as
we desire.
Wir ersticken
nahezu in Bildern. (ich sage bewusst nicht Photos, da dass, was in
den meisten Printmedien gedruckt wird mit einem Photo nicht mehr viel
zu tun hat.)
Und
dementsprechend oberflächlich betrachten wir auch die Bilder.
Durch die fast
naturgetreue Wiedergabe von Farben und Formen, der Grafiker spricht
hier von einem hohen Ikonizitätsgrad, sind wir sehr verwöhnt,
besonders im Bereich Mode.
Man blättert
durch eine beliebige Modezeitschrift und kann anhand der Bilder
direkt Farbe, Form, und zum Teil auch Beschaffenheit der abgebildeten
Kleidung erkennen.
Da mussten
unsere altvorderen ein wenig kreativer sein, und die Darstellenden
sehr genau.
We're
more or less drowning in pictures (I don't use the term photo on
purpose because the things we see in most magazines are only remotely
related to true photography)
And
thus superficial we look at them.
Due
to the nature like imaging of colours and shapes, we are spoilt,
especially when it comes to fashion.
When
you browse through a fashion magazine the pictures tell you exactly
the colour and flow, the form and sometimes even the texture of the
clothes.
Our
anncestors had to be more creative there. And the people makin the
pictures had to be much more exact.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen